她理财

登录 注册
21天变财女 250068姐妹  36989帖子
发帖
雨松

#和TS一起学英语# 雨松笔记 Friends 101

雨松
雨松 雨松 2016-04-23 22:09 阅读(1844)


[Scene: Central Park, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]


Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!

Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!

Chandler: All right Joey, be nice.  So does he have a hump(驼背)? A hump and a hairpiece(假发)?意译:不仅驼背还是秃子?

Phoebe: Wait, does he eat chalk? Just, 'cause, I don't want her to go through(经历) what I went through with Carl!

Monica: Okay, everybody relax, relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and not having sex.

Chandler: Sounds like a date to me. Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.(描述梦境,可以用现在时或是现在进行时)

All: Oh, yeah. I’ve had that dream.(笑点配合)

Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.(个人感觉chandler,突然间不知说啥了,所以故意加了个there, 另外也可以增加搞笑的氛围)

Joey: Instead of...?(个人认为joey想表达例如美女之类的,只是不明说。。)

Chandler: That's right.

Joey: Never had that dream.

Phoebe: No.

Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. (这种描述特别有现场代入感)

Monica: And they weren't looking at you before?(这里问的特别有笑点,因为之前chandler描述自己发现自己全裸)

Chandler: Finally, I figure I'd better answer it,(一本正经地避免尴尬[坏笑],我们碰到尴尬的时候也可以学着保持沉默) and it turns out it's my mother, which is very, very weird, because she never calls me!


1. 约会的几种表达

be going out with sb: 

ask sb out

date with




第二场


Ross: Hi.

Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.(淡定地侧面表达了ross 当时表情有多悲伤,声音有多低)

Monica: Are you okay, sweetie?

Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck…

Chandler: Cookie?(Ross刚描述了痛苦到恶心的状态,还来问要饼干吗?淡定无视ross。[坏笑]

Monica: Carol moved her stuff out today. 

Joey: Ohh.

Monica:  Let me get you some coffee.

Ross: Thanks.

Phoebe: Ooh! Oh! 

Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura,(如果不听这句,我还没那么理解phoebe的动作)! No, just leave my aura alone, okay?

Phoebe: Fine!  Be murky!

Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.

Monica: No you don't.

Ross: No I don't, to hell with her(让她见鬼去吧,或是翻成去她的。。), she left me!

Joey: And you never knew she was a lesbian...

Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on(专注在...) that? She didn't know,  how should I know?

Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian...  Did I say that out loud?([坏笑]故意为自己开脱)

Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it (接受)pretty well.

Monica: Oh really, so that hysterical(歇斯底里的) phone call I got from a woman(Ross的妈妈) sobbing(抽泣) at 3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren."(因为Carol跟Ross分手了,还发现carol是个女同) was what?  A wrong number?

Ross: Sorry.

Joey: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is? Strip joint(脱衣舞俱乐部,joint有廉价娱乐场所,不算高雅的场所的意思,很少见到人会说strip club...)! C'mon, you're single! Have some hormones(荷尔蒙)!---振作起来的意思。

Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!



------分割线---


Chandler: And I just want a million dollars! (场景里,言外之意非常明显[坏笑]

Monica: Rachel?!

Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!

Waitress: Can I get you some coffee?

Monica: Decaf. Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross? 

Rachel: Sure! Hi.

Ross: Hi

(They go to hug but Ross's umbrella opens.  He sits back down defeated again.  A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)


Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?

Rachel: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Limoges gravy boat. When all of a sudden- (to the waitress that brought her coffee) Sweet’n low?- I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and that's when it hit me(它让我突然想起): how much Barry looks like Mr. Potato Head(土豆脑袋先生 是美国很流行的一个玩具(来源于玩具总动员的土豆那两口子) 可以把眼睛鼻子等摘下来重新组合)Rachel在这想表达跟barry 在一起感觉像跟机器人在一起,乏味了. Y'know, I mean, I always knew looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this for?'.  So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kinda(kind of的缩写?) drifted apart(疏远), but you're the only person I knew who lived here in the city.

Monica: Who wasn't invited to the wedding.(客观的描述事实[坏笑]你有多少如此淡定的朋友?

Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue.




2. 描述痛苦的表达

 I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine(肠), pulled it out of my mouth and tied it around my neck…(我感觉有人伸手进我的喉咙,抓住我的小肠,然后从我口中拉出来,并缠绕在我脖子上。。。)描述一种翻江倒海的苦,虽然他的说法有少许恶心。但是非常形象。。。


Be Murky(暗淡,阴沉,浓雾弥漫的):  文中意指继续痛苦。。

3. 描述专注地几种表达

   keep fixating on /focus on /concentrate on/


描述伤心

you are hurting

地道地描述梦境: I'm standing in...

兴奋/感兴趣的几种表达:Be turned on , be excited at、be interested 


to be continued...


@TS 

只看楼主
全部回复(3)

回复楼主

回帖
小组话题

扫码下载

APP

iOS • Android

想理财却无从下手? 打开应用
通俗实用的理财课程