她理财

登录 注册
#怎的恁吵?宝宝在看书

来自辣妈班・204篇帖子・3057人参与

发帖
门口怎的恁吵

251115:尽量减少直接中文翻译,引入同义词和反义词

多听,多读。

最近盯着小猪佩奇第一季在搞。熏听+台词本。

娃现在应该是听得滚瓜烂熟,我让她认读台词本,一集卡壳的生词一般不会超过10个。

但是根据过往经验,娃是死记硬背的,她很多都是根据音频背下来的单词和句子,所以还需要进一步精学,也就是即便会读的,也要时不时随机拎出来几个单词考察一番。

学Big Muzzy的时候,我以中文翻译为主。因为我们中文强势&英文停滞,第一个1000词还是要搞搞扎实,而中文翻译可以直接衡量是否掌握,并且也能更快推进。

现在用Peppa Pig挑战2000词,就准备慢慢下调中文翻译的比例了。

比如昨天读的里面有个单词是difficult,这个词娃会读,但我料想她不明白意思。

所以我问她,Do u know what's the meaning of difficult?她摇摇头。

我就英文问她知道hard是什么意思么?我说Difficult and hard are the same meaning。娃继续摇摇头。

我又英文问她知道easy什么意思么?好的,娃总算知道了,说是“简单的”。天啦,不容易。

然后我就说:Easy and hard are opposites. 好的,这下娃表示懂了,说“难的”。

然后我又接着说:Difficult and hard are the same meaning. Easy and hard are opposites. So Easy and Difficult are opposites, too. 重复了几遍。

suppose我估计娃也是不太懂的,我就拿出来了guess进行拓展,我说它们是same meaning。嗐,但是娃也不知道guess是啥意思。我就只能中文解释说是“猜测”的意思。但又补充了下,虽然都是猜测,但是程度不同,guess是纯猜/瞎猜,suppose是更加肯定的猜测,有一定的根据。另外也提了嘴think,但娃就不太愿意听了,可能因为think她会。

讲词汇肯定是无聊的,没办法,我们哪怕学母语也一样的,语文课不也得细抠一下词性和词义么。

来自她理财 Android 客户端
查看全部

回复楼主

回帖

扫码下载

APP

iOS • Android

想理财却无从下手? 打开应用
通俗实用的理财课程