-
果妞妈果妞妈
History can be boring. But if you look at history from adifferent viewpoint, it can open doors for you. The most valuable aspect ofhistory is its ability to convey to us the mistakes of others. Studying historyhelps you learn from others mistakes so that, hopefully, you won't commit thesame mistakes.历史可能很枯燥,但如果你用不同的视角来看历史,它会给你打开门。历史的最有价值的一面是它能向我们展示出别人的错误。学习历史有助于学习别人的错误,然后希望你自己不会犯同样的错误。
Any American History Course
American history is filled with mishaps, wrong turns, and terribledecision-making, both at the national political level and at the businesslevel. Look at these errors, and figure out how a better decision could havebeen made.
任何美国历史课程
美国历史充满着灾祸、弯路、和糟糕的决定,无论是国家政治层面还是商业方面。研究这些错误,找出能做的更佳决定。
-
果妞妈果妞妈
Writing and Composition
Succeeding as an entrepreneur requires that you be ableto express yourself and your ideas. Whether it involves pitching an idea to an investor, writing apress release, or composing a business plan, entrepreneurs need to communicate.More often than not, this communication is done in writing. Basic compositionand grammar skills can do wonders for your ability to convey your ideas andyour mindset.
写作
成为一名成功的企业家需要你有表达自己和自己想法的能力。无论是向投资者阐述一个想法、起草一篇记者会报道、或是拟定一个商业计划,企业家都需要与人沟通。更多的是,这些沟通是通过书面完成的。基础的写作和语法技能的掌握,可以在表达你的想法和构思时起事半功倍的作用。
-
果妞妈果妞妈
ny Literature Course
Literature, like history, contains valuable lessons that emanate from years ofexperience and wisdom. Why not draw on these sources of information? There is no limit to the topics covered by novels.Ernest Hemingway's books are full of inspirational messages. Oscar Wildeprovides brilliant business advice. Henry David Thoreau is the master ofteaching self-reliance. These books and others provide timeless principles ofpersonal development and, just as important, wealth creation.
任何文学课程
文学如同历史,包含着前人留下的宝贵的经验和智慧。为什么不好好利用这些信息资源呢?小说涉及的主题是没有边界的。海明威的书充满了令人鼓舞的内容,王尔德提供了绝妙的商业建议,梭罗是教导独立自主精神的导师。这些书籍提供了永不过时的原则,不仅促进个人成长,并且帮助你创造财富。
-
果妞妈果妞妈
Management
One of the problems with "bosses" is that theydon't know how to manage people. If you want to own and run a business, youneed to manage that business effectively and efficiently. An understanding ofmanagement concepts and learning different techniques and skills will not onlymake you likable, but they will also help you make more money.
管理
老板们面临的问题之一是他们不知道如何管理雇员。如果你想创业,你需要有效而且高效地运营你的生意。懂得管理思想并且学会不同的技巧可以让你更可亲,也会助你创造更多财管。
-
果妞妈果妞妈
We Are Never Too Late to Forgive Ourselves- Learn to Forgive and Lead a Better Life原谅自己永远不晚-学会宽恕自己,走向更好生活
When we are born,we are unblemished. As we grow, we develop many complexities due to manyinfluences in our lives. During childhood, we are repeatedly discouraged, chided, and in somecases, abused. As we grow older, we develop our own version of right and wrong.We create a world of our own.当我们出生时,我们是洁白无暇的。随着我们长大,因着生活中种种的影响,我们也变得复杂。童年时,我们不断地被否定,补责骂,甚至被侮辱。当我们长大了,我们发展出自己的关于对和错的观念。我们创造出自己的一个世界。
-
果妞妈果妞妈
Our brain collectsand retains all visual, auditory information from the moment we are born and tothe smallest of the details. Apart from our brain having memory, cells in ourbody, in billions, have their own memory. In other words, our body store bothphysiological and psychological memories. We are complex emotional beings in nature compared to anyother living animal.我们的大脑收集并留存着自出生以来所有来自视觉、听觉的信息,连同最细小的细节。除去大脑拥有记忆,连我们的身体的细胞,数十亿的细胞都有他们自己的记忆。换句话说,我们的身体储存着生理和精神的记忆。与其它动物相比,我们天生是一种复杂的情感的存在。
Apparently,physical and psychological memories strongly influence our emotions!Interestingly, we can create, store, and release emotion like energy. Moreover,if we do not process our emotions properly and suppressed for long time, theycan find a way out violently and unexpectedly.显然,物质和心理的记忆强烈地影响着我们的情绪。有意思的是,我们能创造、存储情感,还能像释放能量一样释放情感。此外,如果我们不能恰当地处理我们的情绪,而是长时间地压抑它,它可能会不期然地以狂暴的方式爆发出来。
-
果妞妈果妞妈
Unfortunately, wecarry our guilt throughout our lives effecting ever-increasing burden on ourshoulders. We become heavywith guilt and anger for things we could or did not achieve, for thingswe cannot have, to cite few examples. Evidently, everyone carry his or her ownsack of guilt and anger.不幸的是,我们一辈子承载着我们的负疚,这使我们肩上的负担越来越重。比如,对那些我们完成或无法完成的事,对那些我们不能拥有的东西,我们充满了内疚和恼火。明显地,每个人都背负着他或她自己的内疚与恼火。
-
果妞妈果妞妈
One must question our nature of accumulating and carryingour guilt and anger until the end. Both guilt and anger are useless for us.They give us no advantage. Therefore, one may ask; is there a way to put downthe sack form our weary shoulders? It is possible, indeed. Importantly, sinceour guilt and anger inside us neither addressed nor given attention, they arestored. Actually, we should process and address our emotions in order to removefrom our system. We cannot just wish them away.一个人必须质疑我们一生倾向积累和背负内疚和恼怒的天性。而内疚和恼怒对我们是无用的,也是无益的。因此,我们必须发问:是否有种方法来从我们疲乏的肩上卸下这些重负呢?这是可能的,真的。重要的是,因为我们内在的内疚和恼怒既未被处理,又未加以重视,他们只是被存储起来。实际上,我们应该处理并释放我们的情绪,以此来清除干净我们的系统。我们不能只是希望它们消失。
-
果妞妈果妞妈
In fact, by acknowledging their presence and providing achannel for them to dissipate, we can dissolve our emotions gradually. Takingdrugs, consuming alcohol only aggravates situation. They only provide transientsolace. Is there a better way to unload our burden? Luckily, we have naturalgift to process our feeling and emotions. Forgiveness stands first of all othernatural remedies.事实上,了解它们的存在并且为它们提供一个释放渠道,我们就能慢慢地化解这些情绪。吸毒、饮酒只会使情况更糟,它们只能带来片刻的慰籍。那是否有更好的方法来卸下包袱呢?幸运的是,我们有天生的能力来处理我们的感受和情绪。原谅是所有的自然的疗愈中首选的方式。
Indeed, there is no better way than forgiving ourselves.Notwithstanding, we should learn to readily forgive others. When we learn toforgive ourselves, we also naturally forgive others.确实,再没有比原谅我们自己更好的办法了。尽管我们应该学会欣然的原谅别人。当我们学会原谅我们自己时,我们也自然的原谅了别人。
-
果妞妈果妞妈
In summary, there is no benefit carrying our years ofemotional baggage. By forgiving, we can throw away the emotional baggage wecarry for years, if not decades. Forgive your past mistakes. The moment youstart forgiving, you feel lot lighter and years of heaviness lifted magically!To your surprise, you start feeling lot energetic and optimistic in your daily life.总结一下,我们背负着经年的情感包袱对我们是没有好处的。原谅,可以让我们扔掉多年背负的情感的包袱。原谅你过去犯的错。当你开始原谅时,你会顿时感到轻松,多年的重负魔幻般的移去。让你惊奇的是,在你的日常生活中,你开始感到精力充沛、积极乐观。
-
果妞妈果妞妈
Baby Boom or Economy Bust: Stern WarningsAbout China's Falling Fertility Rate 中国生育率下降,急需婴儿潮
China needs a babyboom--and badly, researchers say.研究称,中国需要一次婴儿潮,而且是急需。'Get married soon andhave lots of children.' That's the advice that 49-year-old Huang Wenzheng gaveto college students at a recent forum in Beijing about China's population andurban policy.49岁的黄文政近期在北京的一个有关中国人口和城市政策的论坛上,他对大学生给出了这样的建议,“赶快结婚,多生小孩”
-
果妞妈果妞妈
Mr. Huang, one ofthe most outspoken one-child policy opponents in China, along with otheractivists and economists, said at the forum that China needs babies moreurgently than ever before, and the country's economic fate depends on whetherBeijing can do more to encourage child births.黄先生是反对中国独生子女政策的呼声最高的人之一,他与参加论坛的其他社会活动者和经济学家一起,呼吁中国现今比任何以往都更迫切需要婴儿潮,国家的经济命运取决于北京能否进一步采取措施鼓励生育。
A shirking population wouldbe detrimental toChina's development, 'leading to a drop of China's national power and even adecline of the civilization, ' said Mr. Huang, a co-founder of the websitePopulation and the Future, which promotes the right to have more than onechild.人口规模缩减将不利于中国的发展,黄先生称,这会造成中国的国力下降,甚至会导致中华民族的衰败。黄先生亦是人口与未来网站的联合创始人,这个网站旨在促进更多的生育权。
-
果妞妈果妞妈
China's totalpopulation continues to grow, but the nation's working-age population--thosebetween the ages of 16 and 59--has dropped two years in a row, raising concerns about ashrinking labor force and economic growth prospects. The share of the elderly,or those who are more than 65 years old, was 9.7% in 2013, up from 9.4%in 2012, official data showed.中国的总体人口继续在增长,但国家的劳动龄人口(介于16-59岁间)已经连续两年下降,这引起了对劳动力萎缩和经济增长前景的关注。官方数据显示,老龄人口,即大于65岁人口所占总体人口的比例在2012年为9.4%,2013年增长至9.7%。
A labor shortage inthe short run would be followed by diminishing demand, which in the long runwill likely hurt China's job market and decrease the number of jobs beingcreated, said Mr. Huang, who received a PhD in biostatistics at John HopkinsUniversity.黄先生称,劳动力短缺短期内会造成社会需求量下降,长远来看会伤害中国的就业市场,缩减工作岗位。黄文政曾获得了约翰霍普金斯大学的生物统计学博士学位。
-
果妞妈果妞妈看来我打算要二胎还是正为国家做贡献的事呢,,,期望出台点更给力更有"利益"的政策吧,,嘿嘿,那就踩对点了
-
果妞妈果妞妈
Such a message isn't falling on entirely deaf ears: latelast year, Beijing moved to ease its decades-long one-child policy by allowingcouples to have two children if one spouse is an only child.这个信息并非无人理睬:去年年底时,北京开始放开了其持续了几十年的独生子女政策,改为允许夫妻双方有一方为独生子女的,可生第二胎。
But the policy's impact has been limited. By the end ofMay, only 271, 600 couples had applied for permission to give birth to a secondchild, with 241, 300 couples having been given the permit, Yang Wenzhuang, adirector overseeing familyplanning at the National Health and Family Planning Commission, said ata briefing in July.但这一政策影响很有限。中国国家卫生和计划生育委员会计划生育基层指导司司长杨文庄在6月份的一次新闻发布会上称,截止5月底时,只有271600对夫妻申请要二胎,有271300对夫妻拿到了许可。
-
果妞妈果妞妈
Economists and researchers say such small steps are farfrom enough.
'I've been traveling to different parts of the country inrecent months to find out exactly what changes are taking place in oursociety...but wherever I go those who actually qualify [to have a second child]is less than 5%, ' said Gu Baochang, a professor at Renmin University. Thereason why that figure is so low is in part because many rural residents were already permitted tohave a second child. Likewise, China's rules previously allowed individuals whohave no siblings togive birth to a second child, so long as they were married to someone whomatched those same conditions.经济学家和研究人员称,这一小步还远远不够。人民大学的教授顾宝昌称,最近几个月,我到我国的几个地区调研,来找出我们的社会确切的正在发生什么变化。。但是无论我去哪里,当地的符合要二胎的人只有不到5%。这个数字如此之低,部分原因是因为许多农村居民早已有允许要二胎的政策。同样的,中国的政策以前允许双方都是独生子女的夫妻要二胎。
Faced with a rapidly aging population and decliningnumbers of the working-age, government officials have strongly hinted that theymay need to raise the retirement age.面对迅速增长的老龄化人群和萎缩的劳动力人群,政府官员已强烈的暗示出,他们可能需要提高退休年龄。
-
果妞妈果妞妈
The ratio between the number of people who are payinginto the country's social insurance pool and those who receive pensions rose to3.09 in 2012, up from 2.90 in 2003, the latest official data showed.最新的官方数据显示:缴纳社保的人群数量和领取退休金的人群数量的比值在2012年升至3.09:1,而2003年时,比值是2.09:1.
'When you are 60 years old, who would support you?' thesilver-haired Mr. Gu said to an audience of about 400 students, researchers andjournalists last week.上周时,头发花白的顾先生这样问约400名的听众,包括学生、研究者和记者:当你们60岁时,谁来养你们呢?
Results of the most recent census in 2010 showed that China's fertility rates,or the number of births per 1, 000 women, was 1.18. Large cities and Beijingand Shanghai were even lower, at around 0.7.
2010年最新的人口普查结果显示,中国的生育力比率是1.18.生育率即每1000名妇女生育孩子的数量。大城市像北京和上海更低,约在0.7。
-
果妞妈果妞妈
As China's urbanization rate increases, with more farmersmoving into the city, the fertility rate will drop further due to higher livingcosts, said Liang Jianzhang, a professor at Peking University.北京大学的一教授梁建庄称,随着中国的城市化进程的提高,更多的农民进入到城市,因为生活成本的提升,生育率会进一步下降。
To make it worse, China is seeing a rising number of 'leftover women, ' ormiddle-aged urban Chinese women who cannot find their Mr. Right--and unlikesingle women in developed nations, unmarried Chinese woman are not willing tohave children, said Mr. Liang, who's also the founder and chairman ofCtrip.com, Chinese online travel company. 他说,让事情更糟的是,中国正在出现数量攀升的“剩女”,而且她们不像发达国家的单身女人,中国的未结婚女性不愿意要孩子。梁先生同时也是携程网的创始人和董事。
-
果妞妈果妞妈
'However you look at it, [the outlook of] China'sfertility rate seems more pessimistic than a lot of other countries, ' he said,adding that in 10 to 20 years, China's population will be greying at a pace evenfaster than that of a decade ago in Japan, where the elderly currently make up25% of all residents. An aging population has partly contributed to the 'lostdecade' of the Japanese economy, economists have said.他说,无论你怎么看待,中国生育率的问题前景要比很多别国家更为悲观。中国在10到20年内,人口老龄化的速度甚至比10年前的日本还要快,日本现今的老龄人口占到人口总数的1/4。经济学家曾称,日本的经济产生“失去的十年”,其部分原因是因为人口老龄化。
But others at the forum disputed the notion that Chinashould be encouraging a new baby boom.但是论坛中也有部分人对中国应该鼓励新的婴儿潮的观念持不同意见。
-
果妞妈果妞妈
'Sounds like we are returning to Chairman Mao's line ofthinking...I think we must not make that kind of mistake, ' said Chen Zhiwu, aYale University professor.耶鲁大学教授陈之舞说,这听起来像是我们回归到了毛主席的思路上去了,我认为我们一定不能再犯同样的错误。
Mr. Huang, however, said that even if the governmentcompletely scraps the one-child policy, the country's fertility rate stillwon't be 'normal, ' and will instead continue to stay low.
'It would be disastrous for China, ' he said. 'No doubtabout that.'黄先生却称,即使政府完全打破独生子女政策,中国的生育率也不会正常,相反,它会继续走低。而这对国家,毫无疑问将是灾难性的。
